Éloge de Richardson
Collana: La Stadera
Anno: 2011
Pagine: 96
Formato: 14.00 x 21.00 cm
ISBN: 9788882329150
€ 15,00
L’Éloge de Richardson di Diderot spicca nel panorama teorico coevo come il momento più alto e maturo di riflessione sugli statuti e sulla natura del nuovo romanzo dei Lumi. L’Éloge godrà di una straordinaria e capillare diffusione giungendo in Italia in traduzione, a Venezia nel 1783 e a Napoli l’anno successivo insieme alle traduzioni italiane della Clarissa richardsoniana. Il testo francese dell’Éloge qui è ineditamente affiancato alla fascinosa traduzione edita a Napoli e svolta da Bartolomeo Cirillo, e alla prefazione settecentesca che dall’interno della cultura napoletana, ne segnala originalmente portata e valore. Nell’ampio saggio introduttivo, Ilenia De Bernardis, ricostruisce la storia editoriale dell’Éloge, ne segue i percorsi che collegano Napoli alla Francia, e soprattutto – stringendo l’obiettivo sulla teoria diderottiana del romanzo moderno – si sofferma sulla connotazione realistico-sentimentale del nuovo genere letterario.
Gesti, lingue, educazione linguistica
Appunti (e "spunti") di didattica dell'italiano
Versioni antiche e moderne
La forma, il tempo l'utopia
Il mare ed oltre
Educazione linguistica per la terza età
Le traduzioni del "Don Quijote"
Sulle traduzioni italiane della poesia di Manuel Machado (Copia)
La trasmissione della scienza greca e araba nel mondo latino