

Studi empirici della traduzione basati sui corpora presenta una raccolta di studi recenti condotti nell’ampio e variegato campo interdisciplinare dei corpus translation studies. Il primo capitolo o?re una visione dell’evoluzione dei corpus translation studies. Il secondo capitolo esamina le di?erenze e similarità fra i generi testuali traduttivi e quelli originali, usando la lingua cinese come esempio. Il terzo capitolo presenta uno studio pedagogico focalizzato sul ruolo del translanguaging nella didattica delle lingue moderne. Il quarto capitolo esplora come il messaggio originale, lo stile linguistico e le strategie comunicative del documentario d’indagine di Chai Jing sull’inquinamento atmosferico, Under the Dome, sia stato recepito dal pubblico anglofono inglese attraverso la traduzione e la sua di?usione tra-mite i media digitali.
ISBN: 9788867607020

La poesia italiana degli anni Ottanta
Esordi e conferme IV

Scritti in ricordo di Silvio M. Medaglia
Philotesia

Non capisci che tutto quanto è avvenuto aveva un fine?
Scene di incontro in Menzogna e sortilegio di Elsa Morante

Luna / Moon
Riflessi dallo spazio letterario e linguistico

"An organ for a ‘Frenchified’ doctrine”
The Criterion le letterature moderniste europee e la ricezione del simbolismo francese

La persistenza dell'altro
La singolarità dell’altro fuori dall’appartenenza identitaria