Andrea Baldissera

Intorno ai canzonieri

Versioni antiche e moderne

Collana: La Stadera
Anno: 2018
Pagine: 164
Formato: 14x21cm
ISBN: 9788867605941

€ 22,00
  • Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello
Sinossi

La storia della traduzione della poesia lirica (spagnola in italiano e italiana in spagnolo) è ricca di sfaccettature e di percorsi lungo i quali possono intersecarsi numerose prospettive di ricerca: metodologiche, linguistiche, filologiche, traduttologiche, estetiche e così via. Per comprenderla, è necessario porsi di fronte a forme poetiche che si manifestano sotto molteplici declinazioni, tanto all’interno dei contenitori classici, i canzonieri o libri di rime, quanto al di fuori di essi (e magari in canzonieri sui generis). Ciò significa, d’altra parte, confrontarsi con una linea di sviluppo linguistico-letterario nella quale si intrecciano le vicende storiche ed estetiche delle due grandi penisole mediterranee, l’iberica e l’italica, in un ininterrotto e intenso dialogo plurisecolare, fatto di reciprocità e di differenze, sin dalla lirica cancioneril, passando per il petrarchismo, in ‘andata e ritorno’. Proprio secondo una prospettiva molteplice, che rispecchia i diversi e singoli oggetti di studio, ma che al tempo stesso cerca di ritracciare, lungo vie vecchie e nuove, tutta la complessità del fenomeno, si muovono gli interventi, qui riuniti, di Nancy De Benedetto, Matteo Lefèvre, Alicia López Márquez, Giulia Poggi, Norbert von Prellwitz, Andrea Zinato e Andrea Baldissera.